From foo Date: Sat, 01 May 1999 04:29:33 +0800 To: Patch-author From: Kii Ali Subject: mrta 的來信 您好,弟是_Kii_Ali 轉一封 mrta 的來信,雖然早已知道,此事仍感痛心。部分相關的指證 指定到某人,弟已先行塗掉,因為這是有關名譽的事情,如果成立,這 種錯誤是不可原諒的。在沒有完全證實之前,弟不願意急劇做下定論。 只是該人士的所有相關權限,包括 ftp, mail ,皆已先行停止。我想 這是必要的手續。 我倒寧可此事,不是事實。 From bar Date: Sat, 01 May 1999 01:52:39 +0800 From: sadan X-Accept-Language: zh-TW,zh-CN,ja To: kiiali@patch.hort.ntu.edu.tw Subject: =?big5?B?t1DBwqRqrmEh?= X-MIME-Autoconverted: from 8bit to base64 by pooh.ficnet.net id BAA07609 X-MDaemon-Deliver-To: kiiali@patch.hort.ntu.edu.tw X-Return-Path: sadan@ficnet.net   對於聯盟內大家的熱情 ,小弟非常感激 ,小弟沒讀多 少書除了對史版上的 MR.BIG 惡言相向外所以文字表達 方面一向是能敬則敬 ,不能敬則閃 , ,因此小弟不希望因此 而讓大家增添困擾與麻煩!也請停止再於該網站上的留 言 !   弟最大想退出的原因是不想再受傷害 ,底下這段話是 大家應該已看過 ,這些字深深刺進小弟心坎之中 ,整個投 入其中卻發現從頭至尾都是場騙局 ,換成是您又當如何?   而所謂的意氣風發以「中文化聯盟作者」親自指導 , 弟自認於網路上不曾藉作者或所謂的專家身分來留言 , 因為弟深信即使是幼稚園孩童 ,還是有向他請教的地方 。 如果說是弟誤打誤撞 ,於他的留言版提及修改語系設定 , 解決了 EXESCOPE 對話框文字亂碼問題 ,而讓 EXESCOPE 能更順手 ,這個指責小弟心甘情願承受 ! 弟也曾在其留言版上留過弟對名利方面的看法 ,可惜此段 留言已不見!且弟絕未自封以聯盟作者身分參予外面的任 何留言討論!除了於老神留言板上一 JO 網友曾詢問弟是 否為中文化聯盟中的射手座 ,弟僅回覆 " yes!射=射手座=mrta " ====================================================== 我們也曾經做過這樣的一個實驗,在某網友不知情之下,個人 與網友xxxxxxxxxxxxxxx密謀透過「裙帶關係」把該不知情的網友推薦 給「某中文化聯盟黃姓主持人」(註:基本上,兩個人以上合 作中文化軟體均可稱之為「中文化聯盟」),當中自然少不了 誇讚該網友的日文既精湛又厲害(天知道(^_^) 果然沒多久,該網友意氣風發地改以「中文化聯盟作者」的身 份蒞臨本站親自指導!(爆(^)^) ======================================================   底下這封信即是某人提及翻改他的散佈軟體 ,往來相 關信件內容已有請他指教一番 ,當時這個修改的版本從尚 未流出只有發封信件給他確認指教一番 ,他也隻字未提不 滿之意之後是否因此而流出 ,弟已記不清楚!就如前言所 述既然他是預設陷阱 ,弟亦多言無用! ======== 信件 ================== From:service@kanyaku.dj.net.tw (漢譯網站) To:mrtaroc Subject:Re: 中文化EasyMask Date:Sat, 02 Jan 1999 05:01:04 +0800 X-Priority:3 Status:R Received: by linda (mbox mrtaroc) (with Cubic Circle's cucipop (v1.31 1998/05/13) Sat Jan 2 18:39:48 1999) X-From_: service@kanyaku.dj.net.tw Sat Jan 2 05:05:29 1999 Return-Path: Received: from mail.dj.net.tw (m2.dj.net.tw [203.135.250.50]) by linda.ficnet.net (8.9.0/8.9.0) with SMTP id FAA11760 for ; Sat, 2 Jan 1999 05:05:29 +0800 (CST) Received: from [203.135.233.104] by mail.kanyaku.dj.net.tw (NTMail 3.03.0014/1.aewb) with ESMTP id na864955 for ; Sat, 2 Jan 1999 05:04:46 +0800 Reply-To: service@kanyaku.dj.net.tw Message-ID: <368e367b.11437433@mail.kanyaku.dj.net.tw> References: <368CDB7C.5359@m2.dj.net.tw> <199901011737.BAA22658@pooh.ficnet.net> In-Reply-To: <199901011737.BAA22658@pooh.ficnet.net> X-Mailer: Forte Agent 1.5/32.451 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Becky-Reply:1 X-Becky-CharSet:ISO-8859-1 On Sat, 02 Jan 1999 01:33:37 +0800, you wrote: >GanSan兄 : >謝謝您這麼快就中文化好了這軟體 ! >其實小弟先前已有試著中文化過此版本 ,但因為不懂日文 >全憑實際操作才部份中文化完成 ,得您中文化版本之助 >小弟將兩版本合一 ,部分對話框有作更動與新增 ,俾使 >影像批次處理較易上手 !弟將檔案放在以下位址 ,尚請您 >不吝指教 !另附上此版本30天檢查位址 ! >http://www.taconet.com.tw/mingda01/cEASYMASK.zip > >>此版本只適用於1998年11月24日出版的 1.11版! >>Easy Mask 是利用登錄檔來比對日期 ,所以只要將 >>[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Classes\ >>ExcellentApp.TR.Basic\Identification] >>底下的Resuscitation字串值砍掉就會重新記數 EASYMASK ID:987654 Name:GanSan Key:YFYN63FMA9YMLN 剛剛看了一下你的網頁 flmask已經有新作到3.x版本 古溝剛的GMASK有人幫他做了中文版 他還有一套變成商業版的動畫軟體在我手裡 算是相當棒的軟體(份量非常輕) 可惜其他作者又把他推翻了..... 附上EasymaskV1.11版本(最新版)的序號給你.... 姓名任意填寫即可 ----------------------------------------------------------------------------- From foo From:GanSan To:SADAN@FICNET.NET Subject:中文化日文軟體 Date:Tue, 19 Jan 1999 14:09:07 +0800 X-Priority:3 Status:R Received: by molly (mbox sadan) (with Cubic Circle's cucipop (v1.31 1998/05/13) Tue Jan 19 16:51:10 1999) X-From_: gansan@m2.dj.net.tw Tue Jan 19 14:15:12 1999 Return-Path: Received: from mail.dj.net.tw (m2.dj.net.tw [203.135.250.50]) by ratz.ficnet.net (8.9.1/8.9.1) with SMTP id OAA00300 for ; Tue, 19 Jan 1999 14:15:11 +0800 (CST) Received: from [203.135.232.125] by mail.dj.net.tw (NTMail 3.03.0014/1.aewb) with ESMTP id qa953930 for ; Tue, 19 Jan 1999 14:14:55 +0800 Message-ID: <36A42183.5282@m2.dj.net.tw> Reply-To: gansan@m2.dj.net.tw X-Mailer: Mozilla 3.0 (Win95; I) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=big5 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Becky-Reply:1 X-Becky-CharSet:big5 工具選單有一個叫做WDIFF(製作差分的工具) 有興趣的話可將中文化過後的日文軟體和原始日文軟體作一比對動 之後再將*.WDF的差分檔MAIL給我就可以了, 我一直希望有更多同好參與,而不是我唱獨腳戲, 除此之外,我們都不諳程式寫作,而你能使EXSCOPE亂碼部份正常使用, 照說對於程式寫作應該會有一個底! 來吧,不要客氣!! ============= 信件結尾 =========================== ====底下這一段是某網友向弟詢問的回答內容===== >看過kk的留言後,我有一些問題: >1.究竟是誰幫kk與GanSan訂電子報的?kk與GanSan若不喜歡這些 >"垃圾信"寄到自己信箱,取消訂閱不就成了? >kk與GanSan究竟與中文化軟體聯盟有何宿怨? 他們應是同一個人 ,我也常搞不清楚 ,我一向只論事不 去認人 ,這應該是搞雙簧用的吧 ! 也是看他留言版冷冷清清的 ,也說過我會盡心盡力幫忙 才去那裡留言 ,怎知不爽時 ,還可搬舊留言出來算 ... 聯盟負責人也跟我通過電話了 ,這問題在他自己 ,所謂 他不屑的"作者"的信區權限 ,也早已砍掉 ,剩下來的只 要他發封取消信即可 ,至於宿怨的問題在於人不在於組 織 ,詳細的情形雖然某當事人已說公佈沒關係 ,但我想 還是不要 ! >2.kk一定在收到聯盟的"垃圾信"後,根本沒看就刪除了. >除非在您中文化此2.16版後,kk才收到垃圾信, >否則EmEditor 2.16的中文化說明檔明說 >"本中文化板是套用駱駝客所中文化2.0版的翻譯", >kk是沒有理由看不到的. >3.您若從2.16版就翻譯錯誤,並且一直錯到現在的2.0版, >kk為何以前不糾正您?難道是kk以前都沒發現嗎? >或者是您的翻譯先對後錯呢? 從以前到現在都是同樣的字典檔 ,版本變更這麼多 ,難免會 有些新功能出現 ,日文系一年級會的當時還沒有 ,而那個彈 出選單名稱為 TEST ,我從以前到現在都沒測到這功能 ,不懂 日文又沒仔細去查字典 ,直接猜字去更改 ,所以錯到現在 ! 而他提到的自動儲存部分在英文版的確是AUTO SAVE MINUTES 這應該怪我自己要去套用英文版的翻譯吧 ! EmEditor 2.16 版在他的網站還有擺 ,看看他的編輯軟體區 (03/26日以前還在)那是我寄給他 ,也是他擺上自己的站台 去的 !(註1) 這些信件內容 ,本來我是不想公佈 ,但他早已在他的網頁中 取出部分來攻擊別人 ,那這應該沒什大不了的 !您也可看到 我也跟他說過對日文一竅不通 ,這點現在他在站上竟然說日 文系一年級都知道的事 ,我竟然搞不清楚 .....(註2) 有時我真的想將全部跟他往來的信件 ,全部公開讓大家評判 但顧及其他人的隱私(已取得授權)又看到他在留言版上對我 的攻擊 ,洋洋得意的樣子 ,我想明眼人都能發現其中奧秘 , 何必跟這種對人不對事的人打口水戰呢 ! 其實他如果不爽我加入中文化聯盟 ,說一聲即可 ,我先認識 他幾天的 !進中文化這領域也是他給我希望 ,讓這個熱情熄 滅也是他 ,要不是他擺上站台 ,我怎會想到我也能中文化 ! 要是他當時像這樣挑我毛病 ,我會出來丟人現眼的嗎 ? 註1============ 開始 ======================== >說真的我不會寫程式 ,只是碰巧摸上的 ,隨信附上 >EMEDITOR2.16中文差分檔給您參考 ! 不要客氣,且我手上沒有V216版本, 目前我將你的中文化版本放在【編輯】和【NEW】, 更版或除錯等等可循此模式丟給我。 註1============ 結束 ========================= 註2============ 開始 ======================== > 其實我還沒見過你中文化過的軟體(最近真的沒時間), > 當天收到你的mail立刻更改EXESCOPE 3.20語系, > 本來聯盟裡面有人當【 UG】的訊息都是寶貝(不肯輕易告訴他人)? > 但對我來說那有什麼了不起?(據為已有也不會漲價) 小弟對emeditor中文化也是想對此軟體推廣 ,也不是想 加入中文化聯盟但總覺得個人宣傳有限 ,也才將中文化 差分轉至聯盟幫忙私底下測試 ,不曉得怎麼變成公開散 佈版本 ,或許是小弟文字上讓人誤會吧!想不到因緣際 會加入......... > 如ChinSan所提供的日文軟體, > 其實資訊也大部分都是來自我這裡, > 而這就是相處的道理,我幫他、他幫你, > 反之,只有謙虛的付出才是真正的樂人樂已, > 回過頭,既然已經有人翻改,凡事何必一定要我自己?(^^) 呵 !小弟想法相同 ,既然有人接續 ,那為何不著手去 對別套軟體動手呢 ?尤其是看到一個軟體中文化版本 那麼多人做 !想要出國比賽拿冠軍嗎 ? ^_^ PS. ChinSan & Gan San 讓小弟搞糊塗了?!到上封信為止 小弟總認為是同個人 !*_* > 其實我一直想找一個人來接替這個網頁的版主(必須是以日文為主), > 如此,我一定可以推出相當好的作品, > 惟無論如何,我還是希望【漢譯網站】有另一種特色!! 呵!可別找到小弟身上喔!小弟可是對日文一竅不通,得查字典 的 ,但小弟還是會盡心盡力幫忙的 !【漢譯網站】讓小弟覺得 是一個與眾不同的地方 !少了她還真是不行 ! 註2============ 結束 =========================