From 23f0e1561767dd8a396188e317bae5920d171ea8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: erdgeist Date: Sun, 16 Aug 2015 16:38:25 +0200 Subject: Initial import of my nikola website --- blog/2006/Dieses_erlischt_zu_einer_I_Liebe.md | 27 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 27 insertions(+) create mode 100644 blog/2006/Dieses_erlischt_zu_einer_I_Liebe.md (limited to 'blog/2006/Dieses_erlischt_zu_einer_I_Liebe.md') diff --git a/blog/2006/Dieses_erlischt_zu_einer_I_Liebe.md b/blog/2006/Dieses_erlischt_zu_einer_I_Liebe.md new file mode 100644 index 0000000..8dcaedb --- /dev/null +++ b/blog/2006/Dieses_erlischt_zu_einer_I_Liebe.md @@ -0,0 +1,27 @@ + + +Automatische Uebersetzungen sind seit deren Aufkommen generell Quell der Freude bei humorvollen Menschen aller Art. Die eigene Ueberlegenheit ueber die Maschine +wird auf den Gebieten, auf denen sie noch waehrt, genuesslich zelebriert. Taiwanesische Gebrauchsanweisungen muessen fuer den Beweis herhalten, wie sehr uns das +Beherrschen des kulturellen Kontexts von Computern abhebt, deren Genauigkeit, Geschwindigkeit und Ausdauer mensch sonst nicht gewachsen ist. + +Und nun hat es heute auch mich erwischt. Beim Bands hinterhergooglen fiel mir diese wunderschoene automatische Uebersetzung in die Haende, die mich darauf +brachte, wie man auf niveauvolle Art Ueberlegenheit zelebrieren kann. Da keine einzige Zeile von +
+Dieses erlischt zur einer I Liebe + +Dieses erlischt zum einem I nach links nach + +Eine einfache Stütze - meine Zeit besetzen + +Dieses erlischt zur einer I Liebe + +
+ +dem Original aehnelt, ist es doch sicher eine Herausforderung an die sprachliche Intelligenz, aus den Uebersetzungen das Lied zu erraten. Die Uebersetzung des +Beispiels findet man [hier](http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?doit=done&tt=url&intl=1&trurl=http%3A%2F%2Fwww.mp3lyrics.org%2Fr%2Frem%2Fthe-one-i-love%2Fprinterfriendly.html&lp=en_de). +Weitere Raetsel gibt es [hier](http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?doit=done&tt=url&intl=1&trurl=http%3A%2F%2Fwww.mp3lyrics.org%2Fm%2Fmetallica%2Fwhiskey-in-the-jar%2Fprinterfriendly.html&lp=en_de), +[hier](http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?doit=done&tt=url&intl=1&trurl=http%3A%2F%2Fwww.mp3lyrics.org%2Fn%2Fnirvana%2Fsmells-like-teen-spirit%2Fprinterfriendly.html&lp=en_de) +und [hier](http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?doit=done&tt=url&intl=1&trurl=http%3A%2F%2Fwww.mp3lyrics.org%2Fs%2Fsimon-garfunkel%2Fthe-sound-of-silence%2Fprinterfriendly.html&lp=en_de). -- cgit v1.2.3